Doing Business

Setting up a company and starting a business activity in Marshall Islands is a simple and straightforward process. A foreign investor can be operational in just 7 working days by following the simple process, with ready assistance from OCI.

The country offers a business environment, which is conducive to investment and business growth. A step-by-step guide provides comprehensive information on doing business in Marshall Islands.

Setting Up Business in RMI

Entering RMI for business

Citizens of United States, Palau, and FSM are exempted from visa requirements and don’t need a visa to enter the country. They are issued visas upon arrival and may remain in the country for the duration of time indicated on their visas, which may be extended upon application.

The same applies to diplomats, members of international organizations, members of a visiting force, including civilian component and others.

Des investissements accrus seront réalisés grâce au partenariat public-privé - une pierre angulaire des stratégies et des mesures mises en œuvre pour soutenir l'investissement,,en,et les Philippines qui ont l'intention de visiter les îles Marshall en tant que touristes peuvent recevoir des visas de visiteur à leur arrivée,,en.

Citizens of Pacific Islands Forum countries, including Australia and New Zealand, Canada, European Union, South Korea, Japan, Taiwan, and the Philippines who intend to visit Marshall Islands as tourists may be issued with visitor’s visas upon arrival. However, they are not exempted from applying and providing Immigration with required documents to support their visa application and from paying visa fees.

A tourist visa is valid for only 30 days. However, a person may apply for an extension of up to 60 days, to the Director of the Immigration Division, for a fee of $10.00.

All other visitors are required to apply for a visa before coming and applications together with supporting documents and fees should be sent to:

Directeur de l'immigration,,en,P.O,,en,Fax,,en,Applications entièrement terminées normalement jusqu'à,,en,jours à traiter,,en,Le gouvernement exige tous les investisseurs non-citoyens et les travailleurs non-résidents,,en,pour obtenir des permis d'entrée et des cartes d'enregistrement des étrangers,,en,Les investisseurs non-citoyens peuvent entrer aux Îles Marshall en vertu d'un permis d'entrée de visiteurs de 30 jours,,en,Ils peuvent ensuite se convertir en un permis de travail pour non-résident et obtenir une carte d'enregistrement des étrangers une fois dans le pays,,en
P.O. Box 890
Majuro,MH 96960
Tel: (692)-626-8633/4572
Fax: (692)-625-4246
Email: rmiimmig@ntamar.net

Fully completed applications normally up to 14 days to process.

Government requires all non-citizen investors and non-resident workers, along with their immediate families, to obtain entry permits and alien registration cards. Entry permits and alien registration cards are issued for a period up to one year and should be renewed at the end of each calendar year.

Non-citizen investors may enter Marshall Islands under a 30-day visitors entry permit. They can then convert to a non-resident work permit and obtain an alien registration card once in the country.

Permis d'entrée,,en,les permis de travail pour non-résident et les cartes d'enregistrement des étrangers sont obtenus en s'adressant au chef de l'immigration du bureau du procureur général en utilisant le formulaire prescrit,,en,Les demandes doivent inclure des pages d'identification du passeport du demandeur,,en,et la preuve que le demandeur est libéré du SIDA,,en,est médicalement apte et n'a pas de dossier de police défavorable,,en,Les demandes sont normalement décidées dans,,en,Ambassades des Îles Marshall,,en,Consulats,,en,Suva,,en,RMI Ambassade,,en,Borron Road,,en,Îles Fidji,,en,rmisuva@sopacsun.sopac.org.fj,,en,Tokyo,,en,Meiji Park Heights,,en,Rm,,en,Minamimoto-machi,,ja,Shinjuku-ku,,ja,rmito@din.org.jp,,en,Taipei, Taiwan,,en,ROC,,en,Fl,,en,voie,,en,Tienmou West Road,,en,Shihlin Taipei,,en,rmiembtp@ms41.hinet.net,,en,Washington DC,,en,Etats-Unis,,en,Massachusetts Avenue N.W,,en,Washington,,en,D.C,,en,info@rmiembassyus.org,,en,Site Internet,,en,New York,,en,Mission permanente du RMI,,en,Deuxième avenue,,en,ème étage,,en,New York,,da,Téléphone,,en,marshallislands@un.int,,en,Hawaii,,en,RMI Consulat Général,,en, non-resident work permits and alien registration cards are obtained by applying to the Chief of Immigration in the Office of the Attorney General using the prescribed form. Applications should include identification pages of the applicant’s passport, and proof the applicant is free of AIDS, is medically fit and does not have an adverse police record.

Applications are normally decided within 7 days.

Marshall Islands Embassies & Consulates:

Suva, Fiji
RMI Embassy
41 Borron Road
P.O. Box 2038
Suva, Fiji Islands
Tel: (679) 338-7899/7821
Fax: (679) 338-7115
Email: rmisuva@sopacsun.sopac.org.fj

Tokyo, Japan
RMI Embassy
Meiji Park Heights, Rm # 101
9-9, Minamimoto-machi
Shinjuku-ku, Tokyo, Japan
Tel: (813) 5379-1701/1702
Fax: (813) 5378-1810Tel: (813) 5379-1701/1702
Fax: (813) 5378-1810
Email: rmito@din.org.jp

Taipei Taiwan, ROC
RMI Embassy
4 Fl. No. 9-1 Lane 62 Tienmou West Road
Shihlin Taipei, Taiwan
Tel: (886) 2-2873-4884
Fax: (886) 2-2873-4904
Tel: (886) 2-2873-4884
Fax: (886) 2-2873-4904
Email: rmiembtp@ms41.hinet.net

Washington DC, USA
RMI Embassy
2433 Massachusetts Avenue N.W.
Washington, D.C. 20008
Tel: (202) 234-5414
Fax: (202) 232-3236
Email: info@rmiembassyus.org
Website: http://www.rmiembassyus.org

New York, USA
RMI Permanent Mission
800 Second Avenue, 18th Floor, New York, NY 10017
Phone: (212) 983-3040
Fax: (212) 983-3202Email: marshallislands@un.int
Website: http://www.un.int/marshallislands

Honolulu, Hawaii
RMI Consulate General
1888 Lusitana Street, Suite#301
Honolulu, Hawaii 96813
Tel: (808) 545-7767
Fax: (808) 545-7211
Email: rmi.consulate@hawaiiantel.net
Website: http://www.rmiembassyus.org

Starting a business

Foreigners need a foreign investment business license (FIBL) to start a business in Marshall Islands. And they may invest in most areas of investments except for a few reserved for locals. Application for a FIBL from the Registrar of Foreign Investment is a simple process, which usually takes less than 7 days.

To start a business in Marshall Islands foreigners need to either incorporate as a domestic limited company, or register as a foreign entity.

Incorporating a domestic limited company can be completed at the same time as obtaining a FIBL. Details of the process are included in the FIBL application to the Registrar of Companies.

Les investisseurs qui ne souhaitent pas s'incorporer au niveau national sont tenus d'enregistrer leur entreprise en tant qu'entité étrangère auprès du Registrar of Companies,,en,Ils peuvent être une société à responsabilité limitée,,en,partenariat ou entreprise individuelle,,en,Les demandes sont faites dans un formulaire simple disponible auprès du Registrar of Companies,,en,L'inscription est requise pour la surveillance,,en,planification et statistiques seulement,,en,Liens vers la législation commerciale,,en,Loi sur les sociétés par actions,,en,Loi sur les associations,,en,Choisir l'emplacement,,en,Les investisseurs peuvent choisir de louer des bureaux non meublés ou de construire leurs propres locaux ou de travailler à domicile,,en,Recruter du personnel,,en,L'une des principales priorités des nations est de créer des emplois pour ses citoyens,,en,Ainsi, le gouvernement encourage tous les investissements à employer des citoyens autant que possible,,en. They can be limited company, partnership or sole proprietorship.

Applications are made in a simple form available from the Registrar of Companies. Registration is required for monitoring, planning and statistical purposes only.

Links to business legislation:

Business Corporation Act:
Read the online document

Associations Law:
Read the online document

Choosing the location

Investors may choose to rent unfurnished office space or build their own premises or work from home.

Read the online document

Recruiting staff

One of the nation᾿s top priorities is to create employment for its citizens. Thus Government encourages all investments to employ citizens whenever possible. Cependant, le gouvernement est conscient que le pays a besoin de travailleurs étrangers pour compléter les compétences locales,,en,En conséquence, le gouvernement accordera des permis de travail aux travailleurs non-résidents pour pourvoir des postes professionnels et techniques hautement qualifiés,,en,Permis de travail pour non-résident,,en,Pour demander un permis de travail, les investisseurs doivent suivre ces,,en. Consequently Government will grant work permits to non-resident workers to fill highly skilled professional and technical positions.

Non-residentwork permit

To apply for work permits investors are required to follow these 3 simple steps:

  • First, notify the Chief of Labor in the Ministry of Foreign Affairs by letter of your desire to employ a non-resident worker for a particular position.
  • Second, you should make an effort to hire a citizen for the position, including advertising the position in a local newspaper and on the radio.
  • Third, if your efforts to hire a citizen worker are unsuccessful, you can then apply, using a prescribed form, to the Chief of Labor requesting a non-resident worker to fill the position.

Applications should be lodged 30 days after the initial advertisement for the position. In the application, the investor must show evidence of efforts to hire a citizen. He should also demonstrate that the non-resident worker has the skills and experience to fill the position, does not possess any communicable diseases and does not have a blemished police record.

La demande est normalement décidée dans,,en,Un permis de travail est délivré pour une année et est renouvelable,,en,Conditions,,en,Le gouvernement exige de tous les investisseurs employant des travailleurs non-résidents,,en,Couvrir le coût du rapatriement des travailleurs non-résidents au lieu d'embauche,,en,Former un ou plusieurs travailleurs citoyens pour effectuer le travail pour lequel le travailleur non-résident est employé,,en,Payer une taxe de US $,,en 14 days. A work permit is issued for one year initially and is renewable.

Conditions

Government requires all investors employing non-resident workers to agree to:

  • Cover the cost of repatriating non-resident workers to the place of hired,
  • Train one or more citizen workers to perform the work for which the non-resident worker is employed,
  • Pay a levy of US$ 0.25 par heure pour chaque heure de travail effectuée par un travailleur non-résident,,en,à verser au compte de formation des travailleurs résidents aux fins de la formation des travailleurs citoyens,,en,et rapatrier les travailleurs non-résidents en cas de besoin,,en,Exemptions,,en,Les investisseurs non-citoyens titulaires d'une licence d'investissement étranger sont dispensés d'obtenir un permis de travail pour eux-mêmes,,en,Aussi,,en,citoyens des États-Unis,,en,États fédérés de Micronésie et Palaos n'exigent pas de permis de travail pour travailler aux Îles Marshall,,en,Investisseurs et ressortissants de ces pays,,en,toutefois,,en,sont tenus de s'inscrire auprès du bureau du travail,,en,Le gouvernement peut également accorder aux investisseurs des exemptions de permis de travail si les investisseurs peuvent démontrer que leurs investissements apporteront des avantages économiques substantiels au pays,,en, to be paid to the Resident Workers Training Account for the purposes of training citizen workers, and repatriating non-resident workers should the need arise.
Exemptions

Non-citizen investors issued with a foreign investment business license are exempted from obtaining a work permit for themselves.

Also, citizens of the United States, Federated States of Micronesia and Palau do not require work permits to work in the Marshall Islands. Investors and nationals of these countries, however, are required to register with the Labor Office.

Government may also issue investors work permit exemptions if investors can demonstrate that their investments will provide substantial economic benefits to the country. Ces exemptions sont limitées aux investissements axés sur l'exportation,,en,Les demandes de telles exemptions devraient être soumises au chef du travail,,en,Développement des affaires,,en,Le gouvernement a mis en place un certain nombre de programmes de développement des entreprises pour aider les entrepreneurs à faire croître leur entreprise, y compris des incitatifs fiscaux,,en,Incitations fiscales,,en,Le gouvernement offre à certains secteurs des exemptions de paiement de taxes et de droits pour encourager l'investissement dans ces secteurs clés,,en,Les exemptions sont également disponibles pour les investisseurs non citoyens et citoyens et peuvent être demandées au ministère des Finances,,en,Exemption de l'impôt sur le revenu,,en,Les investisseurs ayant l'intention de s'établir dans les secteurs à vocation exportatrice suivants peuvent être exemptés de l'impôt sur le revenu brut pour une période de cinq ans,,en,Pêche au large ou en haute mer,,en,Fabrication pour l'exportation,,en. Applications for such exemptions should be submitted to the Chief of Labor.

Business development

Government has introduced a number of business development programs to assist entrepreneurs to grow their business including tax incentives.

Tax incentives

Government offers selected sectors exemptions from paying taxes and duties to encourage investment in these key sectors. The exemptions are equally available to both non–citizen and citizen investors and can be applied for to the Ministry of Finance.

Gross revenue tax exemption:

Investors intending to establish in the following export–oriented sectors can be exempted from paying gross revenue tax for a five-year period:

  • Off–shore or deep sea fishing
  • Manufacturing for export, ou pour l'exportation et l'utilisation locale,,en,Agriculture,,en,Installations hôtelières,,en,Pour être admissible à l'exemption,,en,l'investisseur doit faire un investissement d'au moins $ US,,en,million,,en,ou fournir un emploi et des salaires supérieurs à 150 000 $ US par an aux travailleurs citoyens,,en,Exonérations fiscales pour l'exploitation minière des fonds marins,,en,Le gouvernement offre également des investissements dans l'exploitation des minéraux durs dans les fonds marins dans la ZEE du pays une exemption de payer toutes les taxes,,en,droits et autres charges, sauf les taxes sur les salaires et traitements,,en,impôt sur le revenu des particuliers et cotisations de sécurité sociale,,en,Pour être admissible à l'exemption, les investisseurs devraient verser au gouvernement une redevance,,en,frais de production ou combinaison de frais de production et part du produit net provenant de l'activité minière,,en,Emprunt d'investissement,,en
  • Agriculture
  • Hotel and resort facilities

In order to qualify for the exemption, the investor must make an investment of at least US$ 1.0 million, or provide employment and wages in excess of US$150,000 per annum to citizen workers.

Tax exemptions for seabed mining:

The government also offers investments in seabed hard mineral mining in the country’s EEZ an exemption from paying all taxes, duties and other charges except taxes on wages and salaries, individual income tax and social security contributions.

In order to qualify for the exemption investors should pay the Government a royalty, production charge or combination of production charge and a share of net proceeds accruing from the mining activity.

Investment borrowing:

Le gouvernement n'impose aucune restriction aux investisseurs non-citoyens qui empruntent au pays,,en,ou sur les investisseurs citoyens empruntant de l'étranger,,en,Disponibilité des devises étrangères,,en,Les Îles Marshall utilisent le dollar américain comme monnaie,,en,Le gouvernement n'impose aucune restriction aux banques établies au pays qui mettent des devises étrangères à la disposition de leurs clients,,en,Fonds de rapatriement,,en,Le gouvernement encourage tous les investisseurs à réinvestir les capitaux et les profits dans le pays,,en,Il reconnaît,,en,certains investisseurs pourraient avoir besoin de rapatrier les bénéfices et le capital pour atteindre les objectifs de l'entreprise,,en,Tous les investisseurs,,en,donc,,en,sont libres de rapatrier les bénéfices,,en,dividendes et capital d'investissement acquis par l'exploitation ou la cession de leur investissement,,en, or on citizen investors borrowing from abroad.

Foreign exchange availability

Marshall Islands uses the US dollar as its currency. Government does not impose any restrictions on domestically based banks making foreign exchange available to their customers.

Repatriation funds:

Government encourages all investors to reinvest capital and profits in the country. It recognizes, however, that some investors may need to repatriate profits and capital to meet corporate goals. All investors, therefore, are free to repatriate profits, dividends and investment capital acquired through the operation or disposal of their investment.

Government requires all banks in the Republic of the Marshall Islands to report transfers of funds from the country over a 24–hour period that are in excess of US$10,000. This requirement is a result of the Government’s international money laundering commitments. The Banking Commission monitors this information and has the authority to investigate the financial records of individuals or businesses, as it considers necessary.

Paying taxes

Marshall Islands offers a low tax jurisdiction with an investor-friendly environment to encourage both local and foreign companies to set up a business.

Businesses don’t pay income tax, only business gross revenue tax (BGRT). The tax is assessed at the rate of $80 for the first $10,000 of annual gross revenue and 3% on amounts over $10,000. Les gouvernements locaux prélèvent également des taxes et diffèrent d'atoll à atoll, par exemple,,en,la taxe de vente Majuro Atoll est,,en,sur les biens et,,en,sur les services,,en,Le régime fiscal comprend également,,en,Pas d'impôt sur les gains en capital,,en,Pas de retenue à la source sur les intérêts et dividendes,,en,Exemption des droits de douane sur les équipements,,en,Rapatriement gratuit des bénéfices,,en,dividendes et capital,,en,Coût de faire des affaires,,en,Comprendre le coût de faire des affaires est essentiel pour démarrer une activité commerciale,,en,Cette section présente le coût de faire des affaires aux Îles Marshall en termes de salaires,,en,loyers et autres frais généraux,,en,Règlement FIBL,,en,Application,,en,Liste de contrôle pour les agences,,en. the Majuro Atoll sales tax is 4% on goods and 3% on services.

The fiscal regime also includes:

  • No capital gains tax
  • No withholding tax on interest and dividends
  • Exemption from customs duty on equipment
  • Free repatriation of profits, dividends and capital

Cost of doing business

Understanding the cost of doing business is essential to starting any business activity. This section presents the cost of doing business in Marshall Islands in terms of salaries, rent and other overheads.

FIBL Regulation & Application:
Read the online document

Checklist for Agencies:
Read the online document